IL SIGNORE DEGLI ANELLI: IL RITORNO DEL RE

Regia: Peter Jackson

Cast: Elijah Wood (Frodo), Ian McKellen (Gandalf), Liv Tyler (Arwen), Viggo Mortensen (Aragorn), Sean Astin (Sam), Cate Blanchett (Galadriel), John Rhys-Davies (Gimli), Bernard Hill (Théoden), Billy Boyd (Pipino), Dominic Monaghan (Merry), Orlando Bloom (Legolas), Hugo Weaving (Elrond), Miranda Otto (Éowyn), David Wenham (Faramir), Karl Urban (Éomer), John Noble (Denethor), Andy Serkis (Gollum/Sméagol)

Trama: L'ultima battaglia per la Terra di Mezzo è iniziata. Frodo e Sam, accompagnati da Gollum, proseguono nella pericolosa missione verso i fuochi del Monte Fato per distruggere l'Anello. Aragorn, intanto, continua a combattere per portare a compimento il suo legato, conducendo le poche truppe a disposizione allo scontro con il sempre più forte potere di Sauron e permettere a Frodo di portare a termine la sua missione.


DÉAGOL: Oh! Oh! Oh! Sméagol! Ne ho preso uno! Oh! Oh! Ho preso un pesce, Sméagol! L'ho preso!
SMÉAGOL: Tiralo fuori! Dai, dai, dai! Tiralo fuori! Eh, eh! Déagol! Déagol! Déagol! Dallo a noi, Déagol, mio caro.
DÉAGOL: Perché?
SMÉAGOL: Perché è il mio compleanno e lo voglio.
DÉAGOL: Aaah!
SMÉAGOL: Il mio... Tesoro.
GOLLUM: Ci hanno maledetti! Assassino. "Assassino" ci hanno chiamati. Ci hanno maledetti e cacciati via. Gollum! Gollum! Gollum! E abbiamo pianto, tesoro. Perché eravamo tanto soli. Che freddo stagno per fare un bagno. Polposo, sì, se mi riesce io cerco un pesce. Polposo, sì! E abbiamo dimenticato il sapore del pane, il rumore degli alberi, la delicatezza del vento. Abbiamo dimenticato il nostro nome. Il mio tesoro.


GOLLUM: Sveglia! Sveglia, su! Sveglia, dormiglioni! Dobbiamo andare, sì. Dobbiamo andare subito.
SAM: Non avete dormito, padron Frodo? Io, invece, anche troppo. Dev'essere tardi.
FRODO: No. Non é tardi. Non é nemmeno mezzodì. Si fanno più buie, le giornate.
GOLLUM: Forza! Dobbiamo andare. Non c'è tempo.
SAM: No, prima padron Frodo deve mangiare qualcosa.
GOLLUM: Non c'è tempo da perdere, sciocco.
SAM: Ecco. Tenete.
FRODO: Non mangi tu?
SAM: Oh, no, non ho fame. Tanto meno di pan di via.
FRODO: Sam...
SAM: E va bene. Non ce ne rimane molto. Dobbiamo stare attenti o ci ritroveremo senza. Su, mangiate, padron Frodo. L'ho razionato. Dovrebbe bastare.
FRODO: Per cosa?
SAM: Il viaggio di ritorno.
GOLLUM: Venite, Hobbit. Molto vicini, ora. Molto vicini a Mordor. Luoghi non sicuri qui. Presto! Shhh!


PIPINO: Ah... È come se mi trovassi al Drago Verde dopo una lunga giornata di lavoro.
MERRY: Solo che non hai mai fatto una lunga giornata di lavoro.
PIPINO: Eh, eh, eh! Oh! Ah! Ah! Ah!
MERRY: Benvenuti, miei signori, a Isengard!
GIMLI: Voi, piccole canaglie! Ci avete spinti a una bella caccia, e ora vi troviamo a... banchettare e... a fumare!
PIPINO: Siamo seduti sul campo della vittoria, gustando cosucce che ci siamo meritati.
MERRY: Mh.
PIPINO: Il maiale salato é particolarmente buono.
GIMLI: Il maiale salato?
GANDALF: Mh. Hobbit!
MERRY: Siamo agli ordini di Barbalbero, che governa d'ora in avanti Isengard.
BARBALBERO: Giovane mastro Gandalf, sono contento che tu sia qui. Legno e acqua, tronchi e pietre, li posso dominare, ma qui c'è un mago con cui avere a che fare chiuso in questa torre.
GANDALF: E lì Saruman deve rimanere, controllato da te, Barbalbero.
GIMLI: Prendiamoci la sua testa e facciamola finita.
GANDALF: No. Oramai non ha poteri.
BARBALBERO: L'indecenza di Saruman si sta dissolvendo. Gli alberi torneranno a vivere qui. Alberi giovani. Alberi selvatici.
ARAGORN: Pipino!
BARBALBERO: Per la mia corteccia!
GANDALF: Peregrino Tuc! Lo prendo io, giovanotto. Su, presto!


THÉODEN: Stasera ricordiamo chi ha versato il proprio sangue per difendere questo Paese. A voi, morti vittoriosi!
ROHIRRIM: A voi!
ÉOWYN: Westu Aragorn hál.
THÉODEN: Sono felice per te. È un uomo d'onore.
ÉOWYN: Siete entrambi uomini d'onore.
THÉODEN: Non è stato Théoden di Rohan a condurre il suo popolo alla vittoria. Ah... Non darmi ascolto. Sei giovane. E la serata é per te.
MERRY E PIPINO: Oh, gira pure qua e là e prosciuga la città, ma birra scura mai gusterai come quella che da noi troverai. Mai birra scura mai gusterai come quella che da noi troverai. Se volete le gran marche, le bevete a tonnellate. Ma onesti, su, non cercate più, al Drago Verde andate!
ARAGORN: Nessuna notizia di Frodo.
GANDALF: Nessuna. Niente.
ARAGORN: Abbiamo tempo. Ogni giorno Frodo é più vicino a Mordor.
GANDALF: Ne siamo certi?
ARAGORN: Cosa ti dice il tuo cuore?
GANDALF: Che Frodo é vivo. Sì. Sì, é vivo.


GOLLUM: Troppi rischi. Troppi rischi. Ladri. Ce l'hanno tolto, rubato. Uccidili. Uccidili! Uccidili tutti e due! Aaah! Shhh! Zitto! Non bisogna svegliarli. Non bisogna rovinare tutto ora.
SMÉAGOL: Ma loro sanno. Lo sanno. Sospettano di noi.
GOLLUM: Cosa dice il mio Tesoro, il mio caro? Sméagol non ha più fegato?
SMÉAGOL: No. Non é vero. No, mai. Sméagol odia quei nauseanti Hobbit. Sméagol li vuole vedere... morti.
GOLLUM: E li vedremo. Sméagol l'ha fatto una volta. Può farlo di nuovo. È nostro! Nostro!
SMÉAGOL: Dobbiamo prendere il Tesoro. Dobbiamo riprenderlo.
GOLLUM: Pazienza! Pazienza, mio caro. Prima dobbiamo condurli da lei.
SMÉAGOL: Dobbiamo condurli alla scala tortuosa.
GOLLUM: Sì, la scala. E poi?
SMÉAGOL: Poi, poi, poi, poi, poi, la scala saliamo finché non arriviamo... alla galleria.
GOLLUM: Ah... E una volta entrati non c'é via d'uscita. Lei ha sempre fame. Ha sempre bisogno di nutrirsi. Deve mangiare. Le arrivano solo luridi Orchi.
SMÉAGOL: E quelli non hanno un buon sapore, vero, tesoro?
GOLLUM: No. Hanno un pessimo sapore, mio caro. Lei brama carne più tenera. Carne di Hobbit.
E quando lei getterà le ossa e gli indumenti vuoti, allora noi lo troveremo.
SMÉAGOL: E lo prenderemo per me!
GOLLUM: Per noi!
SMÉAGOL: Sììì, intendevamo per noi! Eh, eh!
GOLLUM: Gollum. Gollum. Il Tesoro sarà nostro una volta che gli Hobbit siano tutti morti. Eh, eh!
SAM: Traditore! Brutto...
GOLLUM: Aaah! Aaah! Aaah! No! No! Padrone!
FRODO: No, Sam! Lascialo stare!
SAM: L'ho sentito dalla sua bocca! Ci vuole uccidere!
GOLLUM: Mai! Sméagol non farebbe male a una mosca. Ah! Lui é un orrendo Hobbit grasso, che odia Sméagol, e si inventa delle brutte bugie.
SAM: Lurido verme spregevole! Ti spacco la testa!
FRODO: No, no, Sam!
SAM: Bugiardo a me? Tu sei bugiardo!
GOLLUM: Aaah!
FRODO: Se scappa, siamo persi!
SAM: Non m'importa! Non ci riesco, padron Frodo. Non aspetterò che quello ci uccida!
FRODO: Non intendo mandarlo via.
SAM: Voi non capite, vero? È un furfante!
FRODO: Non possiamo fare questa cosa da soli, Sam, non senza una guida. Devi essere dalla mia parte.
SAM: Sono dalla vostra parte, padron Frodo.
FRODO: Lo so, Sam. Lo so. Fidati di me. Vieni, Sméagol.


LEGOLAS: Le stelle sono velate. Qualcosa si scuote a est. Un insonne malanimo. L'Occhio del nemico si muove.
MERRY: Che cosa fai? Pipino! Pipino!
GANDALF: Eh...
MERRY: Pipino. Sei impazzito?
PIPINO: Voglio solo dargli uno sguardo. Per l'ultima volta.
MERRY: Rimettilo dov'era. Pipino... No! Pipino!
LEGOLAS: Lui è qui.
SAURON: Ti vedo.
MERRY: Pipino! Aiuto! Gandalf! Aiutatelo!
ARAGORN: Uh!
MERRY: Pipino!
GANDALF: Idiota di un Tuc!
PIPINO: Ah...
GANDALF: Guardami.
PIPINO: Gandalf, perdonami.
GANDALF: Guardami. Che cosa hai visto?
PIPINO: Un albero. C'era un albero bianco in un cortile di pietra. Era morto. La città era in fiamme.
GANDALF: Minas Tirith... È questo che hai visto?
PIPINO: Ho visto... Ho visto lui. Sentivo la sua voce nella mia testa.
GANDALF: E cosa gli hai detto? Parla!
PIPINO: Mi ha chiesto il mio nome. Non ho risposto. Mi ha fatto male.
GANDALF: Cosa gli hai detto di Frodo e dell'Anello? Non c'era menzogna negli occhi di Pipino. Uno sciocco, ma uno sciocco onesto, lui rimane. Non ha detto niente a Sauron di Frodo e dell'Anello. Siamo stati fortunati. Pipino ha visto nel Palantír una traccia dei piani del nemico. Sauron si muove per colpire la città di Minas Tirith. La sconfitta al Fosso di Helm ha mostrato una cosa al nostro nemico: sa che l'erede di Elendil si é fatto avanti. Gli Uomini non sono deboli come immaginava. C'é ancora coraggio. Forza a sufficienza per sfidarlo, magari. Sauron teme questo. Non rischierà che i popoli della Terra di Mezzo si uniscano sotto un'unica bandiera. Ridurrà Minas Tirith al suolo, piuttosto che vedere un Re tornare sul trono degli Uomini. Se i segnali di Gondor sono accesi, Rohan deve prepararsi alla guerra.
THÉODEN: Dimmi, perché dovremmo correre in aiuto di coloro che ce l'hanno rifiutato? Cosa dobbiamo a Gondor?
ARAGORN: Io andrò.
GANDALF: No!
ARAGORN: Vanno avvertiti.
GANDALF: E lo saranno. Andrai a Minas Tirith per un'altra strada. Segui il fiume. Cerca le navi nere. Tenete a mente: ci sono cose ora in movimento che non possono essere disfatte. Io cavalco verso Minas Tirith e non ci andrò da solo. Di tutti gli Hobbit ficcanaso, Peregrino Tuc, tu sei il peggiore! Presto! Presto!
PIPINO: Dove stiamo andando?
MERRY: Perché hai guardato? Perché tu devi sempre guardare?
PIPINO: Non lo so. È più forte di me.
MERRY: È sempre così.
PIPINO: Mi dispiace, va bene? Non lo farò più.
MERRY: Ma non riesci a capire? Il nemico pensa che tu abbia l'Anello. Si metterà alla tua ricerca, Pipino. Devono portarti via da qui.
PIPINO: E tu... tu verrai con me? Merry?
MERRY: Muoviti!
PIPINO: Quanto dista Minas Tirith?
GANDALF: Tre giorni a cavallo, come il volo dei Nazgûl. E spera che non ne abbiamo uno alle calcagna.
MERRY: Tieni. Qualcosa per il viaggio.
PIPINO: L'erba pipa di Pianilungone.
MERRY: Lo so che l'hai finita. Tu fumi troppo, Pipino.
PIPINO: Ma... ma ci rivedremo presto. Non é così?
MERRY: Non lo so. Non lo so cosa capiterà.
PIPINO: Merry...
GANDALF: Corri, Ombromanto. Mostraci cosa significa "fretta".
PIPINO: Merry!
ARAGORN: Merry!


ELROND: Conducila per la strada più sicura. Una nave é ancora ai Rifugi Oscuri. Attende per portarla oltremare. L'ultimo viaggio di Arwen Undmiel. Non c'è nulla per te qui, solo morte.
FIGWIT: Dama Arwen, non possiamo tardare. Mia signora!
ARWEN: Dimmi cosa hai visto.
ELROND: Arwen!
ARWEN: Tu hai il dono della preveggenza. Che cosa hai visto?
ELROND: Ho guardato nel tuo futuro e ho visto morte.
ARWEN: Ma c'è anche la vita. Hai visto che c'era un bambino. Hai visto mio figlio.
ELROND: Quel futuro è quasi sparito.
ARWEN: Ma non è perduto.
ELROND: Nulla è certo.
ARWEN: Alcune cose sono certe. Se ora lo lascio, lo rimpiangerò per sempre. È il momento.


ARWEN: Dalle ceneri la fiamma sarà risvegliata. Una luce dall'ombra spunterà. Rinnovata sarà la lama che fu spezzata.
ELENDIL: Aaah!
ARWEN: Il senza corona di nuovo Re sarà. Riforgia la spada. Padre...
ELROND: Le tue mani sono fredde. La vita degli Eldar ti sta lasciando.
ARWEN: È stata una mia scelta. Padre, con o senza la tua volontà, non c'é nessuna nave, ora, che possa portarmi via.


GANDALF: Siamo appena entrati nel regno di Gondor. Minas Tirith, la città dei Re. Fate largo!
PIPINO: È l'albero. Gandalf. Gandalf.
GANDALF: Sì, l'Albero Bianco di Gondor. L'albero del Re. Il sire Denethor, tuttavia, non é il Re. È solo un Sovrintendente, un custode del trono. Ora fa' attenzione: il sire Denethor è il padre di Boromir. Dargli notizia della morte del suo amato figliolo non sarebbe saggio. E non menzionare Frodo né l'Anello. E non dire niente nemmeno di Aragorn. In effetti, è meglio che non parli, Peregrino Tuc. Salute a te, Denethor, figlio di Ecthelion, signore e Sovrintendente di Gondor. Giungo con notizie in questa ora buia, e con consigli.
DENETHOR: Forse giungi per spiegare questo. Forse sei qui per dirmi perché mio figlio è morto.
BOROMIR: Ah!
PIPINO: Boromir è morto per salvare noi, il mio parente e me. È caduto difendendoci da molti nemici.
GANDALF: Pipino!
PIPINO: Io offro i miei servigi, anche se insufficienti, in pagamento di questo debito.
GANDALF: Alzati! Mio signore, ci sarà il momento del cordoglio per Boromir, ma non è adesso. La guerra è in arrivo. Il nemico è quasi alle porte. Come Sovrintendente, devi difendere questa città. Dove sono gli eserciti di Gondor? Hai ancora degli amici. Non sei solo in questa lotta. Manda un messaggio a Théoden di Rohan. Che accenda i segnali!
DENETHOR: Tu credi di essere saggio, Mithrandir. Ma con le tue sottigliezze non hai discernimento. Credi che gli occhi della Torre Bianca siano ciechi? Io ho visto più di quanto tu sappia. Con la tua mano sinistra mi useresti come scudo contro Mordor, e con la destra cercheresti di soppiantarmi. So chi cavalca con Théoden di Rohan. Ah, sì! È giunta voce alle mie orecchie di questo Aragorn, figlio di Arathorn, e te lo dico ora: non intendo piegarmi a questo Ramingo del Nord, l'ultimo di una cenciosa casata a lungo orbata di signoria e comando.
GANDALF: Non ti è concessa l'autorità per negare il ritorno del Re, Sovrintendente.
DENETHOR: Il regno di Gondor è mio e di nessun altro!
GANDALF: Vieni.


PIPINO: Immagino che sia solo una posizione cerimoniale. Insomma, non si aspettano veramente che io vada a combattere... O sì?
GANDALF: Sei al servizio del Sovrintendente ora. Dovrai fare quello che ti verrà detto, Peregrino Tuc, guardia della Cittadella.
PIPINO: Che silenzio!
GANDALF: È il respiro profondo prima del balzo.
PIPINO: Non voglio trovarmi in una battaglia, ma aspettare sull'orlo di una che non posso evitare è ancora peggio. C'è qualche speranza, Gandalf? Per Frodo e Sam?
GANDALF: Non c'è mai stata molta speranza. Solo quella di uno sciocco. Il nostro nemico è pronto. Tutte le sue forze radunate. Non solo Orchi, ma anche Uomini, legioni di Haradrim dal sud, mercenari dalla costa. Tutti risponderanno all'appello di Mordor.
CORSARO: Presto!
GANDALF: Sarà la fine di Gondor per come la conosciamo noi. Qui il colpo di martello cadrà con più violenza. Se il fiume verrà preso, se la guarnigione di Osgiliath cadrà, l'ultima difesa di questa città sarà annientata.
PIPINO: Ma abbiamo lo Stregone Bianco. Questo varrà pure qualcosa. Gandalf?
GANDALF: Sauron deve ancora rivelare il suo servo più micidiale, colui che condurrà alla guerra gli eserciti di Mordor. Colui che, come dicono, nessun Uomo vivente può uccidere. Il Re degli Stregoni di Angmar. Tu lo hai già incontrato. Ha pugnalato Frodo a Colle Vento. È il Signore dei Nazgûl, il più potente dei Nove. Minas Morgul è la sua tana.


GOLLUM: La Città Morta. Bruttissimo posto. Pieno di... nemici. Ah! Ah! Presto! Presto! Ci vedranno! Ci vedranno! Venite via! Venite via! Guardate! L'abbiamo trovata. La via per entrare a Mordor. La scala segreta. Salite.
SAM: No, padron Frodo!
GOLLUM: Non di là! Ah! Che cosa fa?
SAM: No!
FRODO: Mi stanno chiamando.
GOLLUM: No! Nascondetevi! Nascondetevi!
FRODO: Aaah! Sento la sua lama.
GANDALF: Infine ci siamo. La grande battaglia del nostro tempo.
GOLLUM: Venite via, Hobbit. Saliamo. Dobbiamo salire.


GANDALF: La scacchiera è pronta. Le pedine si muovono. Ragazzo mio, c'è un còmpito da svolgere. Un'altra opportunità per uno della Contea di dimostrare il suo valore. Non devi deludermi.


GOTHMOG: Silenzio.
FARAMIR: Al fiume! Presto! Presto!
SOLDATO: Venite!
GOTHMOG: Più in fretta. Sguainate le spade.
I SOLDATO: A destra! Per Osgiliath! Non devono entrare!
II SOLDATO: Respingiamoli! A destra!


PIPINO: Ah!
GUARDIA: Cos'è?
GANDALF: Amon Dîn.
GUARDIA: Il fuoco! Il fuoco di Amon Dîn è acceso!
GANDALF: La speranza divampa.


ARAGORN: I fuochi di Minas Tirith! I fuochi sono accesi! Gondor chiede aiuto!
THÉODEN: E Rohan risponderà. Radunate i Rohirrim! Riunisci l'esercito a Dunclivo. Tutti gli uomini che riesci a trovare. Hai solo due giorni. Al terzo partiamo per Gondor. In guerra.
ÉOMER: Soldati, preparatevi a partire!
THÉODEN: Gamling!
GAMLING: Mio signore.
THÉODEN: Attraversa in fretta il Riddermark. Raduna tutti gli uomini validi a Dunclivo.
GAMLING: Mio signore.
ARAGORN: Cavalcherai con noi?
ÉOWYN: Solo fino all'accampamento. È tradizione che le donne della corte salutino gli uomini. Gli uomini hanno trovato il loro capitano. Ti seguiranno in battaglia, fino alla morte. Tu ci hai dato speranza.
THÉODEN: E così sarà dinanzi alle mura di Minas Tirith che il destino del nostro tempo verrà deciso.
ÉOMER: È giunta l'ora! Cavalieri di Rohan, giuramenti avete prestato. Adesso manteneteli tutti! Al signore e alla terra! Ah!


SOLDATO: Dobbiamo ucciderli!
MADRIL: Faramir! Non possiamo fermarli. La città è perduta.
FARAMIR: Ordina di uscire allo scoperto. Ci dirigiamo a Minas Tirith.
MADRIL: I Nazgûl!
SOLDATO: È finita!
FARAMIR: Allo scoperto!
SOLDATO: Da questa parte!
FARAMIR:Ripiegare! Ripiegare su Minas Tirith!
SOLDATO: Al riparo! Ripiegare!
FARAMIR: Ritirata! Ritirata!
SOLDATO: Via! Via!
GOTHMOG: Oh! L'Era degli Uomini è finita. Il tempo degli Orchi è giunto.
I SOLDATO: Ritiriamoci! Via! Ci uccideranno! Presto, a Minas Tirith!
II SOLDATO: Il Mithrandir.
III SOLDATO: Il Cavaliere Bianco!
GUARDIA: Tenetevi pronti! Aprite!
FARAMIR: Mithrandir. Hanno spezzato le nostre difese. Hanno preso il ponte e la sponda ovest. Battaglioni di Orchi attraversano il fiume.
IORLAS: Come aveva predetto sire Denethor. Da tempo aveva previsto questa rovina.
GANDALF: Previsto senza fare nulla! Faramir, questo non è il primo Mezzuomo che incontri sul tuo cammino.
FARAMIR: No.
PIPINO: Hai visto Frodo e Sam?
GANDALF: Dove? Quando?
FARAMIR: Nell'Ithilien. Meno di due giorni fa. Gandalf, sono sulla strada per la Valle di Morgul.
GANDALF: E poi c'é il Valico di Cirith Ungol.
PIPINO: Che cosa significa? Che cosa c'è?
GANDALF: Faramir, dimmi tutto.
FRODO: Ah!


GOLLUM: Attento, padrone. Attento. Molto profondo se cadi. Molto pericolosa è la scala. Vieni, padrone. Vieni da Sméagol.
SAM: Padron Frodo! Indietro, tu! Non lo toccare!
GOLLUM: Perché lui odia il povero Sméagol? che cosa ha mai fatto Sméagol a lui? Padrone? Il padrone porta un pesante fardello. Sméagol lo sa. Pesante, pesante fardello. Il grassone non lo sa. Sméagol bada al suo padrone. Lui lo vuole. Ne ha bisogno. Sméagol glielo vede negli occhi. Molto presto lui te lo chiederà. Tu vedrai. Il grassone ti porterà via l'Anello.


RE DEGLI STREGONI: Fa' avanzare tutte le legioni. Non cessare l'attacco fino alla presa della città. Uccideteli tutti.
GOTHMOG: E riguardo allo stregone?
RE DEGLI STREGONI: Lo spezzerò.
I SOLDATO: Dove sono i Cavalieri di Théoden?
II SOLDATO: L'esercito di Rohan arriverà? Mithrandir?
GANDALF: Il coraggio è la migliore difesa che tu abbia ora.
PIPINO: Giuro di essere fedele e di prestare i miei servigi a Gondor in pace e in guerra, con la vita o con la morte da... da questo momento in avanti finché il mio signore non mi rilasci o la morte non mi prenda.
DENETHOR: E io non lo dimenticherò, né mancherò di ricompensare ciò che mi sarà dato. Fedeltà con amore. Valore con onore. Tradimento con vendetta. Non dovremmo con tanta leggerezza abbandonare le difese esterne, difese che tuo fratello a lungo ha tenuto intatte.
FARAMIR: Cosa vuoi che faccia?
DENETHOR: Io non cederei il fiume nel Pelennor e il forte. Osgiliath va riconquistata.
FARAMIR: Mio signore, Osgiliath è stata invasa.
DENETHOR: Molto dev'essere rischiato in guerra. C'è un capitano che abbia ancora il coraggio di eseguire la volontà del suo signore?
FARAMIR: Vorresti che i nostri posti fossero stati scambiati, che io fossi morto e che Boromir vivesse.
DENETHOR: Sì. Vorrei questo.
FARAMIR: Sei stato derubato di Boromir. Farò quello che posso in sua vece. Se dovessi tornare, considerami di più, padre.
DENETHOR: Questo dipenderà dal modo in cui tornerai.


SAM: Che stai combinando? Te la stai svignando, eh?
GOLLUM: Svignando? Svignando? L'Hobbit grasso è sempre gentile. Sméagol mostra loro vie segrete che nessun altro può trovare e loro dicono "te la svigni". Te la svigni... Che bell'amico! Oh sì, tesoro mio. Bell'amico, bell'amico...
SAM: E va bene, va bene. È che mi hai spaventato. Che stavi facendo?
GOLLUM: Me la svignavo.
SAM: Bravo. Fa' come ti pare. Mi dispiace svegliarvi, padron Frodo. Dobbiamo proseguire.
FRODO: È ancora buio.
SAM: Qui è sempre buio. È sparito! Il pane elfico.
FRODO: Cosa? Ci rimane soltanto questo?
SAM: L'ha preso lui! Dev'essere stato lui!
GOLLUM: Sméagol? No, no, non il povero Sméagol. Sméagol odia il cattivo pane elfico.
SAM: Sei un miserabile bugiardo! Che cosa ne hai fatto?
FRODO: Lui non lo mangia. Non può averlo preso lui.
GOLLUM: Guarda. Che cos'è? Oh, briciole sui suoi vestiti. L'ha preso lui! L'ha preso lui! L'ho visto. S'ingozza sempre quando il padrone non guarda.
SAM: È una sporca bugia! Sei uno schifoso traditore!
FRODO: Sam!
SAM: Come ti...?
FRODO: Smettila! Sam!
SAM: Lo uccido!
FRODO: Sam! No!
SAM: Oh, mio.... Scusate, non volevo arrivare a tanto, ma ero così... così arrabbiato. Su, avanti, riposate un po'.
FRODO: Sto bene.
SAM: No. No, non state bene. Siete esausto. È quel Gollum! È questo posto! È quel coso intorno al collo! Potrei aiutarvi... Potrei portarlo per un po'. Potrei portarlo per un po'. Portarlo per un po'. Portarlo per un po'. Dividere l'onere. Dividere l'onere, l'onere, l'onere...
FRODO: Allontànati!
SAM: Non voglio tenerlo. Voglio solo aiutarvi.
GOLLUM: Visto? Visto? Lo vuole tutto per sé.
SAM: Sta' zitto, tu!
GOLLUM: Eh, eh eh!
SAM: Vattene via! Vattene via!
FRODO: No, Sam. Sei tu. Mi dispiace, Sam.
SAM: Ma lui è un bugiardo. Vi ha avvelenato contro di me.
FRODO: Non puoi più aiutarmi.
SAM: Non dite sul serio.
FRODO: Torna a casa.


GANDALF: Faramir! Faramir! La volontà di tuo padre è diventata follia. Non gettare via la tua vita in modo così avventato.
FARAMIR: Dove sta la mia lealtà se non qui?
GANDALF: Tuo padre ti vuole bene, Faramir. Se ne ricorderà prima della fine.
DENETHOR: Sai cantare, messer Hobbit?
PIPINO: Ecco... sì. Almeno abbastanza bene per la mia gente. Ma non abbiamo canzoni per grandi palazzi e tempi malvagi.
DENETHOR: E perché le vostre canzoni sarebbero inadatte al mio palazzo? Cantami una canzone.
PIPINO: Casa è alle spalle, il mondo avanti. Le strade da seguire, tante. Nell'ombra il mio viaggio va finché luce nel cielo sarà. Nebbia e ombra, oscurità, tutto svanirà. Tutto svanirà.
TROLL: March! March! March! March! March!


I SOLDATO: Fate largo al Re! Fate largo!
II SOLDATO: Mio signore.
III SOLDATO: Salute a te, sire.
THÉODEN: Grimbold, quanti sono?
GRIMBOLD: Circa 500 uomini dall'Ovestfalda, mio signore.
THÉODEN: I Cavalieri di Acquaneve dove sono?
GAMLING: Nessuno è venuto, signore.
THÉODEN: Seimila lance. Meno della metà di quante speravo.
ARAGORN: Seimila non basteranno per spezzare le linee di Mordor.
THÉODEN: Ne arriveranno altri.
ARAGORN: Ogni ora persa affretta la sconfitta di Gondor. Abbiamo fino all'alba, poi dobbiamo andare.
SOLDATO: Ehi! Buono! Buono...
LEGOLAS: I cavalli sono irrequieti e gli uomini silenziosi.
ÉOMER: Si innervosiscono all'ombra della montagna.
GIMLI: Quella strada, là, dove conduce?
LEGOLAS: È la strada per il Dimholt, la porta sotto la montagna.
ÉOMER: Chiunque vi si avventuri non fa ritorno. Quella montagna é malvagia.
GIMLI: Aragorn. Troviamo del cibo.
ÉOWYN: Ecco. Un vero scudiero di Rohan!
MERRY: Sono pronto!
ÉOWYN: Oh! Ah, ah, ah, ah, ah!
MERRY: Chiedo scusa.  Non è così pericolosa. Non è nemmeno affilata.
ÉOWYN: Eh, non va bene. Non ucciderai molti Orchi con una lama smussata. Forza! Dal fabbro. Corri!
ÉOMER: Non dovresti incoraggiarlo.
ÉOWYN: Non dovresti dubitare di lui.
ÉOMER: Non dubito del suo cuore, ma della portata del suo braccio.
ÉOWYN: Perché Merry dovrebbe restare indietro? Lui ha motivo di andare in guerra quanto te. Perché non può combattere per coloro che ama?


ARWEN: Io scelgo una vita mortale. Come avrei voluto poterlo vedere un'ultima volta.
ARAGORN: Ah!
GUARDIA: Signore? Re Théoden vi attende, mio signore.
THÉODEN: Prendo congedo.
ARAGORN: Mio signore Elrond.
ELROND: Vengo da parte di colei che io amo. Arwen sta morendo. Non sopravviverà a lungo al male che ora si sparge da Mordor. La luce della Stella del Vespro si affievolisce. Mentre il potere di Sauron aumenta, le sue forze diminuiscono. La vita di Arwen ora è legata al destino dell'Anello. L'Ombra è su di noi, Aragorn. La fine è giunta.
ARAGORN: Non sarà la nostra fine, ma la sua.
ELROND: Tu vai verso la guerra, ma non verso la vittoria. Gli eserciti di Sauron marciano su Minas Tirith, questo lo sai. Ma in segreto egli invia un'altra forza che attaccherà dal fiume. Una flotta di navi dei Corsari veleggia dal Sud. Entreranno nella città tra due giorni. Siete numericamente inferiori. Vi occorrono più uomini.
ARAGORN: Non ce ne sono.
ELROND: Ci sono coloro che dimorano nella montagna.
ARAGORN: Assassini... Traditori... Dovrei chiamarli a combattere? Non credono in nulla. Non rispondono a nessuno.
ELROND: Risponderanno al Re di Gondor. Andúril, fiamma dell'Occidente, forgiata dai frammenti di Narsil.
ARAGORN: Sauron non avrà dimenticato la Spada di Elendil. La lama che fu spezzata farà ritorno a Minas Tirith.
ELROND: L'Uomo che può brandire il potere di questa spada può chiamare a sé un esercito più micidiale di qualunque altro su questa terra. Metti da parte il Ramingo. Diventa ciò che sei nato per essere. Prendi la via del Dimholt. Ónen i-Estel Edain.
ARAGORN: Ú-chebin estel anim.


ÉOWYN: Perché fai questo? La guerra è a est. Non puoi andare via la vigilia di una battaglia. Non puoi abbandonare i tuoi uomini.
ARAGORN: Éowyn...
ÉOWYN: Ci occorri qui.
ARAGORN: Perché sei venuta?
ÉOWYN: Non lo sai?
ARAGORN: È solo di un'ombra e un pensiero che sei innamorata. Non posso darti quello che cerchi.
GIMLI: Dove credi di andare, me lo dici?
ARAGORN: Non questa volta. Questa volta devi restare, Gimli.
GIMLI: Hm.
LEGOLAS: Non hai imparato nulla sulla testardaggine dei Nani?
GIMLI: Tanto vale che ti rassegni. Verremo con te, giovanotto.
I SOLDATO: Cos'è successo? Dove sta andando?
II SOLDATO: Non capisco.
III SOLDATO: Sire Aragorn!
II SOLDATO: Perché parte la vigilia della battaglia?
GAMLING: Parte perché non c'è alcuna speranza.
THÉODEN: Parte perché deve farlo.
GAMLING: Troppo pochi sono venuti. Non possiamo sconfiggere gli eserciti di Mordor.
THÉODEN: No, non possiamo. Ma li incontreremo in battaglia, nonostante tutto.


THÉODEN: Ho lasciato istruzioni. Il popolo deve seguire la tua guida in mia vece. Occupa il mio trono nel Palazzo d'Oro. A lungo possa tu difendere Edoras se la battaglia va male.
ÉOWYN: Quale altro dovere vuoi che io esegua, mio signore?
THÉODEN: Dovere? No. Vorrei che tu sorridessi di nuovo, non piangere per coloro per cui è giunta l'ora. Tu vivrai per vedere questi giorni rinnovati. Basta con la disperazione.


GIMLI: Che razza di esercito si attarderebbe in un posto simile?
LEGOLAS: Uno maledetto. Molto tempo fa, gli Uomini della Montagna giurarono all'ultimo Re di Gondor di andare in suo soccorso, di combattere. Ma quando arrivò il momento, quando il bisogno di Gondor fu incalzante, fuggirono, svanendo nel buio della montagna. E così Isildur li maledì. Non avrebbero più trovato pace fino all'adempimento della promessa.
GIMLI: Il calore del mio sangue sembra che me l'abbiano portato via.
LEGOLAS: La via é chiusa. Fu creata da coloro che sono morti. E i Morti la custodiscono. La via è chiusa.
ARAGORN: Brego! Non ho timore della morte.
GIMLI: Beh, questa é una cosa mai sentita! Un Elfo andrà sottoterra quando un Nano non osa farlo? Oh! Oh, sarei lo zimbello di tutti!


THÉODEN: Dobbiamo viaggiare leggeri e veloci. Lunga è la strada. Uomini e bestie devono arrivare con la forza per combattere.
SOLDATI: In sella! Minas Tirith ci aspetta! Coraggio, tutti insieme! Bisogna muoversi, presto!
THÉODEN: I piccoli Hobbit non sono adatti alla guerra, messer Meriadoc.
MERRY: Tutti i miei amici sono andati in battaglia. Mi vergognerei a non farne parte.
THÉODEN: Ci sono tre giorni per Minas Tirith e nessuno dei miei Cavalieri può averti come fardello.
MERRY: Io voglio combattere.
THÉODEN: Non aggiungerò altro.
SOLDATO: Avanti! Coraggio, sbrighiamoci! A cavallo, andiamo! Avanti, avanti!
MERRY: Oh!
SOLDATI: A Minas Tirith!
ÉOWYN: Cavalca con me.
SOLDATO: In formazione! In formazione!
MERRY: Mia signora!
ÉOMER: In formazione, muovetevi!
SOLDATO: In formazione, muovetevi!
THÉODEN: Cavalcate! Cavalcate su Gondor!


RE DEI MORTI: Chi entra nei miei domini?
ARAGORN: Uno che avrà la vostra lealtà.
RE DEI MORTI: I Morti non consentono ai vivi di passare.
ARAGORN: Invece lo consentirai a me.
RE DEI MORTI: Ah, ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah, ah, ah! La via è chiusa. Fu creata da coloro che sono morti. E i Morti la custodiscono. La via è chiusa. Ora devi morire.
ARAGORN: Io vi invito a rispettare il giuramento.
RE DEI MORTI: Nessuno tranne il Re di Gondor può comandarmi. Quella stirpe fu spezzata!
ARAGORN: È stata ricostruita. Combattete per noi, e riacquistate il vostro onore. Cosa rispondete? Cosa rispondete?
GIMLI: Ah! Sprechi tempo, Aragorn. Non avevano onore da vivi e non lo hanno ora che sono morti.
ARAGORN: Io sono l'erede di Isildur. Combattete per me, e io riterrò rispettato il vostro giuramento. Cosa rispondete?


IORLAS: Aprite il cancello! Presto! Presto! In fretta!
DENETHOR: Faramir! Non ditemi che è morto.
IORLAS: Erano inferiori di numero. Nessuno è sopravvissuto.
GOTHMOG: Paura... La città ne é infestata. Alleviamo il loro dolore. Rilasciate i prigionieri!
ORCO: Catapulte!
DENETHOR: I miei figli si sono spenti. La mia stirpe è finita.
PIPINO: È vivo!
DENETHOR: La Casa dei Sovrintendenti è venuta meno.
PIPINO: Va curato, mio signore.
DENETHOR: La mia stirpe è finita!
PIPINO: Mio signore!
DENETHOR: Rohan ci ha lasciati soli.
GOTHMOG: Eh, eh!
DONNA: Éothar, vieni qui! Vieni qui!
DENETHOR: Théoden mi ha tradito.
SOLDATO: Attenti!
DENETHOR: Abbandonate i vostri posti! Scappate! Mettetevi in salvo! Oh!
GANDALF: Prepararsi alla battaglia! Presto! Alle mura! Difendete le mura! Alle vostre postazioni!
SOLDATO: Dai! Salite! Più veloci!
GANDALF: Spedite quelle orrende bestie nell'abisso!
GOTHMOG: Restate dove siete!
I SOLDATO: Ci occorre altro pietrame per....
II SOLDATO: Attenti!
III SOLDATO: Al livello inferiore, presto!
IV SOLDATO: Raddoppiate la guardia!
GOTHMOG: Aah!
PIPINO: Aaah!
GANDALF: Respingeteli! Non cedete alla paura! Restate ai vostri posti! Combattete! Attenti alle torri! Mirate ai Troll! Uccidete i Troll! Abbatteteli! Respingeteli! Peregrino Tuc! Torna alla Cittadella!
PIPINO: Ci hai chiamati per combattere.
GANDALF: Ah! Questo non é posto per un Hobbit. Una vera guardia della Cittadella. Ora torna sulla collina, presto! Presto!
ORCHI: Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond!


GOLLUM: Lì dentro.
FRODO: Cos'è questo posto?
GOLLUM: Il padrone deve andare dentro la galleria.
FRODO: Ora che sono qui non credo di volerlo.
GOLLUM: Ma è l'unica via. Entra o torna indietro.
FRODO: Non posso tornare indietro. Che cos'è quest'odore?
GOLLUM: Sporcizia di Orchi. Gli Orchi vengono qui qualche volta. Presto! Di qua.
FRODO: Sméagol?
GOLLUM: Sono qui.
FRODO: È appiccicoso. Che cos'é?
GOLLUM: Vedrai. Oh, sì. Vedrai...
FRODO: Sméagol? Sméagol! Sméagol! Sam...
SAM: Oooh... Oh!
FRODO: Oh! Oh!
GALADRIEL: E a te, Frodo Baggins, io dono la luce di Eärendil, la nostra stella più amata. Possa essere per te una luce in luoghi oscuri, quando ogni altra luce si spegne.
FRODO: Aiya Eärendil Elenion Ancalima! Ah! Ah! Ah...
GOLLUM: Mosca birichina, piangi, piccina? Nella ragnatela tu sarai mangiato. L'hai scampata, vero, tesoro? Non questa volta. Non questa volta.
FRODO: Nooo!
GOLLUM: Non siamo stati noi. Non siamo stati noi! Sméagol non farebbe del male al padrone. Abbiamo promesso. Tu devi crederci. È stato il Tesoro! Il Tesoro ce l'ha fatto fare!
FRODO: Devo distruggerlo, Sméagol. Devo distruggerlo per il bene di tutti e due.
GOLLUM: Aaah!
FRODO: Mi dispiace tanto, Sam. Mi dispiace tanto.
GALADRIEL: Questo incarico é stato affidato a te, Frodo della Contea. Se tu non troverai il modo, nessuno potrà.
FRODO: Ah!


ORCHI: Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! Grond!
GANDALF: Tornate al cancello! Presto!
SOLDATO: Prepariamoci ad accoglierli!


DENETHOR: Nessuna tomba per Denethor e Faramir. Nessun lungo, lento sonno di morte imbalsamato. Bruceremo come i Re barbari del passato. Portate legna e olio.
GANDALF: Fermi! Fermi! Siete soldati di Gondor. Qualunque cosa oltrepassi quel cancello, non cederete terreno. Puntare! Lanciare!


FRODO: Uh...
SAM: Lascialo andare, lurido essere! Lascialo andare! Non lo toccherai mai più! Avanti, fatti sotto. Aaah! Ah! Indietro! Padron Frodo! Oh, no. Frodo! Padron Frodo! Svegliatevi. Non lasciatemi qui da solo. Non andate dove non posso seguirvi. Svegliatevi. Non sta dormendo. È morto.
SHAGRAT: Che cos'é? Pare che la vecchia Shelob se la sia voluta spassare.
GORBAG: Ne ha ucciso un altro, eh?
SHAGRAT: No. Questo qui non è morto.
SAM: Non è morto?
SHAGRAT: Lei lo infilza col suo pungiglione e lui si affloscia come un pesce senza lisca! Poi lei procede con lui. Ah! È così che le piace nutrirsi. Sangue. Fresco! Portatelo nella torre!
SAM: Samwise, stupido!
GORBAG: Questa feccia si risveglierà tra un paio d'ore.
SHAGRAT: E desidererà non essere mai nato.


DENETHOR: La dimora della sua anima si sgretola. Sta bruciando. Già bruciando.
PIPINO: Lui non é morto. Lui... lui non è morto! Eh! Eh! No! No! No! No! Non è morto! No!
DENETHOR: Addio, Peregrino, figlio di Paladino. Ti esonero dal mio servizio. Ora va' e muori nella maniera che riterrai più giusta. Versate olio sulla legna!
PIPINO: Gandalf! Dov'é Gandalf? Gandalf!


GANDALF: Ritirata! Hanno aperto una breccia! Hanno preso il ponte! Ripiegare sul secondo livello! Portate via le donne e i bambini! Portateli via! Ritirata! Presto! Presto!
GOTHMOG: Muovete sulla città! Uccidete quelli che incontrate!
SOLDATO: Abbattiamoli!
GANDALF: Combattete! Fino all'ultimo uomo! Per la vostra vita!
ÉOWYN: Coraggio, Merry! Coraggio per i nostri amici!
GOTHMOG: Formare le fila, vermi! Formare le fila! Le picche davanti! Gli arcieri dietro!
THÉODEN: Éomer, porta la tua Éored sul fianco sinistro.
ÉOMER: Prepararsi!
THÉODEN: Gamling, segui il vessillo del Re al centro! Grimbold, porta la tua compagnia a destra dopo aver passato le mura! Avanti, e non temete l'oscurità! Desti! Desti, Cavalieri di Théoden! Lance saranno scosse! Scudi saranno frantumati! Un giorno di spade! Un giorno rosso! Prima che sorga il sole!
ÉOWYN: Vada come vada, resta con me. Io baderò a te.
THÉODEN: Cavalcate ora! Cavalcate ora! Cavalcate per la rovina e per la fine del mondo! Morte!
SOLDATI: Eh!
THÉODEN: Morte!
SOLDATI: Eh!
THÉODEN: Morte!
MERRY: Ah!
ÉOWYN: Ah!
THÉODEN: Avanti, Eorlingas! Morte!
SOLDATI: Eh!
GOTHMOG: Tirate!
MERRY: Aaah!
THÉODEN: Eeeh!
GOTHMOG: Tirate a volontà!
ÉOMER: Aaah!
ÉOWYN: Aaah!
PIPINO: Gandalf!
DONNA: Correte!
SOLDATO: All'altro cancello!
PIPINO: Gandalf! Gandalf! Denethor è uscito di senno! Sta bruciando vivo Faramir!
GANDALF: Monta! Svelto!
ÉOMER: Aaah!


DENETHOR: Date fuoco alla nostra carne.
GANDALF: Che cessi questa follia!
PIPINO: Eh!
DENETHOR: Ah!
PIPINO: Aaah!
DENETHOR: No! Non mi porterai via mio figlio!
DENETHOR: Faramir...
GANDALF: Così trapassa Denethor, figlio di Ecthelion.


ÉOMER: Spingeteli verso il fiume!
THÉODEN: Rendete sicura la città! Serrate le fila! Serrate le fila! Suonare la carica! Scontro frontale! Eeeh!
HARADRIM: Ah!
SOLDATO: Via da qui! Seguitemi!
ÉOWYN: Prendi le redini! A sinistra! Vai a sinistra! Ah! Ah!
ÉOMER: Mirate alla testa!
THÉODEN: Abbattetelo! Abbattetelo! Abbattetelo!
MERRY: Oh!
ÉOWYN: Merry!


PIPINO: Non credevo sarebbe finita così.
GANDALF: Finita? No, il viaggio non finisce qui. La morte è soltanto un'altra via. Dovremo prenderla tutti. La grande cortina di pioggia di questo mondo si apre e tutto si trasforma in vetro argentato. E poi lo vedi.
PIPINO: Cosa, Gandalf? Vedi cosa?
GANDALF: Bianche sponde, e al di là di queste, un verde paesaggio sotto una lesta aurora.
PIPINO: Beh, non è così male.
GANDALF: No. No, non lo è.


THÉODEN: Intorno a me! Intorno a me! A me!
RE DEGLI STREGONI: Saziati della sua carne!
ÉOWYN: Ti ucciderò se osi toccarlo!
RE DEGLI STREGONI: Non metterti tra il Nazgûl e la sua preda.
ÉOWYN: Ah!


CAPO ORCO: In ritardo come al solito, feccia dei pirati! Ci aspetta un lavoro di coltello! Forza, topi di fogna! Scendete dalla nave!
GIMLI: Ce n'é in abbondanza per tutti e due. Che vinca il Nano migliore!


RE DEGLI STREGONI: Stupido. Nessun Uomo può uccidermi. Ora muori.
MERRY: Ah!
ÉOWYN: Io non sono un uomo. Aaah!


LEGOLAS: Quindici! Sedici!
GIMLI: Diciassette!
GIMLI: Ah! Ventinove!
ARAGORN: Legolas!
LEGOLAS: Trentatré, trentaquattro.
GIMLI: Comunque conta per uno! Coraggio, allora! Forza!


THÉODEN: Riconosco il tuo viso, Éowyn. La vista mi si oscura.
ÉOWYN: No. No, bedrai, ti salverò.
THÉODEN: Lo hai già fatto. Éowyn, il mio corpo è spezzato. Devi lasciarmi andare. Vado dai miei padri, nella cui gloriosa compagnia ora non dovrò più vergognarmi. Éowyn...


RE DEI MORTI: Liberaci.
GIMLI: Cattiva idea. Molto utili, questi giovanotti, quando si è alle strette, nonostante siano morti.
RE DEI MORTI: Ci hai dato la tua parola.
ARAGORN: Ritengo il giuramento rispettato. Andate. Abbiate pace.
PIPINO: Merry! Merry, sono io. Sono Pipino.
MERRY: Sapevo che mi avresti trovato.
PIPINO: Sì.
MERRY: Mi lascerai qui?
PIPINO: No, Merry. Mi prenderò cura di te.


GORBAG: Giù le mani! Quella camicia lucente é mia!
SHAGRAT: Andrà al Grande Occhio insieme ad ogni altra cosa.
GORBAG: Non prendo ordini da puzzolenti topi Morgul!
SHAGRAT: Tu toccala e io t'infilo questa lama nella pancia! Quello schifoso voleva infilzarmi. Uccidetelo!
SAM: Ah! Ah! Aaah! Questo é per Frodo! Questo per la Contea! E questo é per il mio vecchio Gaffiere!
SHAGRAT: Smettila di squittire, topo di letamaio! Ti dissanguerò come un maiale infilzato. Ah!
SAM: No, se ti infilzo io prima.
FRODO: Sam! Oh, Sam, mi dispiace tanto per quello che ho fatto.
SAM: Vi porto via da qui.
FRODO: È troppo tardi. È finita. L'hanno preso. Sam, hanno preso l'Anello!
SAM: Vi chiedo perdono, ma non l'hanno preso. Credevo di avervi perduto, e così l'ho preso. Solo per custodirlo, però.
FRODO: Dammelo. Dammi l'Anello, Sam. Sam, dammi l'Anello. Devi capire. Questo è il mio fardello. Ti distruggerà, Sam.
SAM: Venite, padron Frodo. Meglio trovarvi dei vestiti. Non potete entrare a Mordor con nient'altro che la vostra pelle. Ce l'abbiamo fatta, padron Frodo. Siamo arrivati a Mordor.
FRODO: Sono così tanti. Non passeremo mai inosservati. È lui, l'Occhio.
SAM: Dobbiamo entrare lì, padron Frodo. Non c'é altro da fare. Forza, andiamo giù per la collina, per cominciare.


GANDALF: Frodo è passato oltre la mia vista. L'oscurità sta aumentando.
ARAGORN: Se Sauron avesse l'Anello, lo sapremmo.
GANDALF: È solo una questione di tempo. Ha subito una sconfitta, sì, ma.. dietro le mura di Mordor il nostro nemico si sta riorganizzando.
GIMLI: Che rimanga lì! Che marcisca! Perché interessarcene?
GANDALF: Perché diecimila Orchi ora si trovano tra Frodo e il Monte Fato. L'ho mandato alla morte.
ARAGORN: No. C'é ancora speranza per Frodo. Ha bisogno di tempo e di passare al sicuro attraverso le pianure di Gorgoroth. Questo possiamo darglielo noi.
GIMLI: Come?
ARAGORN: Attiriamo gli eserciti di Sauron. Svuotiamo le sue terre. Poi raduniamo le nostre forze e marciamo sul Nero Cancello.
ÉOMER: Non possiamo ottenere la vittoria con la forza delle armi.
ARAGORN: Non per noi stessi. Ma possiamo dare a Frodo una possibilità se teniamo l'Occhio di Sauron fisso su di noi. Renderlo cieco ad ogni altra cosa che si muove.
LEGOLAS: Un diversivo.
GANDALF: Sauron sospetterà una trappola. Non abboccherà all'amo.
GIMLI: Certezza di morte, scarse possibilità di successo... Che cosa aspettiamo?


ORCO: Al cancello, vermi! Muovetevi! Al cancello!
SAM: Guardate! Gli Orchi! Si stanno allontanando. Vedete, padron Frodo? Un po' di fortuna finalmente. Prendete la mia. C'è rimasta qualche goccia.
FRODO: Non rimarrà niente per il viaggio di ritorno.
SAM: Non credo che ci sarà un viaggio di ritorno, padron Frodo. Frodo, a terra! Nascondetevi! Frodo!


PIPINO: Dove sono?
ARAGORN: Che il Signore della Terra Nera venga avanti! Che giustizia sia fatta su di lui! Ripiegare! Ripiegare!
SAM: Se n'é andata, padron Frodo. La luce è passata oltre, lontano, verso nord. Qualcosa ha attirato il suo sguardo.
ARAGORN: Restate fermi! Restate fermi! Figli di Gondor, di Rohan, fratelli miei, vedo nei vostri occhi la stessa paura che potrebbe afferrare il mio cuore. Ci sarà un giorno in cui il coraggio degli Uomini cederà, in cui abbandoneremo gli amici e spezzeremo ogni legame di fratellanza. Ma non è questo il giorno. Ci sarà l'ora dei lupi e degli scudi frantumati quando l'Era degli Uomini arriverà al crollo. Ma non è questo il giorno. Quest'oggi combattiamo! Per tutto ciò che ritenete caro su questa bella terra vi invito a resistere, Uomini dell'Ovest!
GIMLI: Chi pensava di morire combattendo fianco a fianco a un Elfo?
LEGOLAS: E invece fianco a fianco ad un amico?
GIMLI: Sì. Questo potrei farlo.


SAM: Vi ricordate la Contea, padron Frodo? Presto sarà primavera. E i frutteti saranno in fiore. E gli uccelli nidieranno nel boschetto di nocciole. E l'orzo estivo sarà seminato nei campi a valle. E si mangeranno le prime fragole con la panna. Vi ricordate il sapore delle fragole?
FRODO: No, Sam. Non ricordo il sapore del cibo, né il rumore dell'acqua. né il tocco dell'erba. Buio, c'è tanto buio. Non c'è... Non c'è velo tra me e la ruota di fuoco. Lo posso vedere, con i miei occhi da sveglio.
SAM: E allora liberiamocene, una volta per tutte! Coraggio, padron Frodo! Non posso portare l'Anello per voi, ma posso portare voi! Coraggio!


SAURON: Aragorn. Elessar.
ARAGORN: Per Frodo.
PIPINO: Aaah!
MERRY: Aaah!
PIPINO: Aaah!
GANDALF: Aaah!
ARAGORN: Aaah!


SAM: Guardate, padron Frodo, un passaggio. Ci siamo quasi.
GOLLUM: Bravi gli Hobbit a salire così in alto!
FRODO: Aah!
GOLLUM: Aah!
SAM: Aah! Aaah!
GOLLUM: Aaah!
SAM: Frodo!


PIPINO: Le Aquile! Arrivano le Aquile!


SAM: Frodo!
FRODO: Sono qui, Sam.
SAM: Distruggetelo! Avanti! Ora! Gettatelo tra le fiamme! Cosa state aspettando? Avanti, gettatelo!
FRODO: L'Anello è mio.
SAM: No. No. Nooo!
FRODO: Ah! Aaah!
GOLLUM: Eh, eh, eh! Sì! Sì! Tesoro! Tesoro! Tesoro! Tesoro! Tesoro! Ah, ah, ah! Tesoro!
SAM: Datemi la mano! Afferrate la mia mano! No! Non cedete ora. Non cedete ora. Afferratela!


MERRY: Frodo! Frodo!


FRODO: Se n'é andato. È fatta.
SAM: Sì, padron Frodo. Ora è finita.
FRODO: Riesco a vedere la Contea, il fiume Brandivino, casa Baggins, i fuochi d'artificio di Gandalf, le luci dell'Albero della Festa.
SAM: Rosie Cotton che balla. Aveva nastri nei capelli. Se mai mi fossi sposato con qualcuna, sarebbe stata lei. Sarebbe stata lei.
FRODO: Sono felice di essere con te, Samwise Gamgee. Qui, alla fine di ogni cosa.
SAM: Ah...


FRODO: Gandalf?
GANDALF: Ah, ah, ah, ah, ah!
FRODO: Ah, ah, ah, ah, ah!
MERRY: Frodo!
GANDALF: Ah, ah, ah, ah, ah!
FRODO: Ah, ah, ah, ah, ah!
GIMLI: Aaah!
FRODO: Gimli!
GIMLI: Ah, ah, ah, ah!


GANDALF: Ora arrivano i giorni del Re! Possano essere benedetti.
ARAGORN: Questo giorno non appartiene a un uomo solo, ma a tutti. Insieme ricostruiamo questo mondo, da poter condividere nei giorni di pace. Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta. Hannon le. Amici miei, non inchinatevi a nessuno.


FRODO: E fu così che ebbe inizio la Quarta Era della Terra di Mezzo. E la Compagnia dell'Anello, pur legata in eterno da amicizia e amore, ebbe fine. Dopo tredici mesi precisi da quando Gandalf ci aveva spinti al nostro lungo viaggio, ci ritrovammo a guardare un panorama familiare. Eravamo a casa.
PIPINO: Salve.
HOBBIT: Ehi, attento alla zucca! Eh! Ah, ah!
CLIENTE: Rosie, Rosie.
ROSIE: Buonanotte, ragazzi.
FRODO: Come fai a raccogliere le fila di una vecchia vita? Come fai ad andare avanti quando nel tuo cuore cominci a capire che non si torna indietro? Ci sono cose che il tempo non può accomodare, ferite talmente profonde che lasciano un segno.
SAM: Padron Frodo? Cosa c'é?
FRODO: Sono passati quattro anni da quel giorno a Colle Vento, Sam. Non è mai guarita del tutto.
SAM: "Andata e ritorno. Un racconto hobbit di Bilbo Baggins. E "Il Signore degli Anelli" di Frodo Baggins. L'avete finito.
FRODO: Non proprio. C'è spazio per qualcosina.


FRODO: Bilbo una volta mi disse che la sua parte in questa storia sarebbe finita, che ognuno di noi deve venire e andarsene nel raccontarla. La storia di Bilbo era ormai finita. Non ci sarebbero stati altri viaggi per lui, salvo uno.
BILBO: Dimmi di nuovo, ragazzo. Dove andiamo?
Frodo: Al porto, Bilbo. Gli Elfi ti hanno accordato un onore speciale: un posto sull'ultima nave che lascia la Terra di Mezzo.
BILBO: Frodo, c'è qualche possibilità di rivedere quel mio vecchio anello, hm? Quello che ti ho dato.
FRODO: Mi dispiace, zio. Temo di averlo perduto.
BILBO: Oh. Peccato. Volevo tenerlo per l'ultima volta.
BILBO: Oh! Bene. Questo é uno spettacolo che non avevo mai visto prima.
GALADRIEL: Il potere dei Tre Anelli é cessato. È arrivato il momento per il dominio degli Uomini.
ELROND: I Aear can vên na mar.
BILBO: Credo di essere, ma sì, pronto per un'altra avventura.
GANDALF: Addio, miei coraggiosi Hobbit. La mia opera è terminata. Qui, infine, sulle rive del mare, si scioglie la nostra Compagnia. Non vi dirò "Non piangete", perché non tutte le lacrime sono un male. È il momento, Frodo.
SAM: Che cosa vuol dire?
FRODO: Siamo partiti a salvare la Contea, Sam. Ed é stata salvata. Ma non per me.
SAM: Non dite sul serio. Non potete andarvene.
FRODO: Le ultime pagine sono per te, Sam. Mio caro Sam, non si può essere diviso in due. Dovrai essere sano e vitale per molti anni. Hai tanto da godere, da vivere, da fare. La tua parte nella storia continuerà.
SAM: Bene, sono tornato.

Creative Commons License


Questa pagina è pubblicata sotto una
(2007)